Translate

lundi 15 août 2016

Paloma chez Corinne!

Bon 15 août à tous!
En ce chaud cœur de l'été, voici des nouvelles de Paloma, de retour (provisoire) en France! Je vous avais déjà indiqué qu'elle avait été accueillie par Corinne, des Folies de Coco, qui non seulement l'a hébergée, mais aussi emmenée pour des vacances bien méritées à travers la France:
Happy August 15th!
In this hot heart of Summer, here are some news from Paloma, one time back to France!
I already told you she was welcome by Corinne, from Les Folies de Coco, who not only hosted her, but took her on vacations through France:

Je vous laisse découvrir tous les détails sur le blog de Corinne, ici.
I let you see all the details on Corinne's blog here.
Merci Corinne!
A bientôt pour de nouvelles aventures de Paloma!
Lys.

lundi 1 août 2016

Un rêve...

C'était une commande de ma fille: un attrape-rêves très "nature". Le voici:
It was an order from my daughter: a very "nature" dreamcatcher. Here it is:



 Alors tout est naturel: le coton, le bois, les plumes et les coquillages.
So everything is natural: cotton, wood, feathers and seashells.




Fais de beaux rêves!
Have beautiful dreams!

A bientôt!
Lys.

dimanche 17 juillet 2016

Under Water

J'aime beaucoup cette chanson de Mika: "Under Water". 
Aujourd'hui elle m'a inspiré cette scène:
I love this Mika's song: "Under Water".
Today this is how it inspired me:

Un casque de scaphandrier s'est échoué au fond de la mer. Cela fait un bon moment, et il commence à faire partie du paysage:
A deep sea diver's helmet ran aground on the sea floor. It's quite a long time now, and it starts to belong to the landscape:

 Les coquillages viennent découvrir ce curieux visiteur.
The shells come to see this curious visitor.






 Les algues voguent au gré du courant et des bulles d'air.
The seaweeds drift along the flow and air bubbles.

 L'étoile et ses amis coquillages ont élu domicile à l'abri de la vitre.
The starfish and her shell friends  made their home under the window cover

 Les rivets du casque ont commencé à rouiller.
The helmet's rivets began to rust.



Les éclats de cuivre se fondent avec le sable et les coraux du sol.
Copper slivers blend with  sand and corals.

*   *   *
Tout a commencé avec cet emballage de yaourt...
Everything started with this yoghurt lid...


qui m'a servi de gabarit pour dessiner et découper (à la Caméo) les éléments du casque...
which gave me the size to design and cut the helmet (with Cameo Silhouette) and its elements...

qui sont peints avec les acryliques de DecoArt: "quinacridone orange brûlée et oxyde anglais rouge" pour le casque, "oxyde jaune de fer" pour les petits éléments. Les algues sont découpées et encrées.
which are painted with DecoArt acrylics: "Quinacridone burnt orange", "English Red Oxide" for the helmet, "Yellow iron oxide" for the small elements. The seaweeds are cut and inked.
Le fond est un carton passé au Gesso, marqué de cercles tant que le Gesso est humide, puis chauffé: il se forme ainsi des cloques et des grosses bulles.
The background is a cardboard painted with Gesso, printed with circles while the Gesso is still wet, then heat: blisters and big bubbles appear.

J'ai ensuite passé de l'acrylique DecoArt "teinte sarcelle cobalt", vaporisé du Turquoise et rehaussé les bulles au pochoir avec une encre blanche.
Then I painted it with DecoArt "Cobalt teal hue", sprayed Turquoise shimmer mister and enhanced the bubbles with white ink.
J'ai  appliqué de la pâte texture, un morceau de gaze, collé des coquillages, des microbilles, des algues, des flocons de cuivre...
I applied sand texture paste, a piece of gauze, glued shells, microbeads, seaweeds, copper flakes...

Je souhaite participer aux challenges suivants:
Mixed Media World: "Under the sea",
Anything But Cute: "Summertime Fun",

The Mixed Media Monthly Challenge: "Reach for the stars"


A bientôt!
Lys.

mercredi 13 juillet 2016

Paloma chez Corinne!

Après Lynn, puis Anna-Karin, voici Paloma de retour en France, chez Corinne (les folies de Coco)!
After Lynn, then Anna-Karin, Paloma is back in France, at Corinne's (les folies de Coco)!
Corinne a eu la bonne idée de l'emmener avec elle en vacances: la voici à Guérande.
Ce petit bol d'air va lui faire du bien: la mission de Paloma est loin d'être terminée: puisse-t-elle diffuser encore son message de paix autour du globe!
Corinne had the good idea bringing Paloma with her on vacation: here she is in Guérande.
This fresh air will be good for her: Paloma's mission is far from being finished: may she spread her peaceful message again all over the world!

A bientôt!
Bonnes vacances Paloma!
Lys.

mercredi 6 juillet 2016

Oléron

En attendant les vacances, et histoire d'oublier le mauvais temps d'ici... je vous invite à un petit tour à la plage:
Waiting for holidays and to forget the bad weather here... I invite you for a walk on the beach:

L'étoile de mer est un petit souvenir acheté là-bas mais...
The starfish is a souvenir bought there but...
les coquillages et le sable ont été ramassés sur place.
the shells and the sand were picked up on the beach.
L'ancre est découpée à la Caméo et peinte, passée à  la poudre Distress rust et chauffée.
The anchor is cut with Cameo Silhouette and painted, then covered with Distress rust powder and heat.

Le cadre de carton est recouvert de pâte texturée sablée.
The cardboard frame is covered with sand texture paste.



Et je ne suis pas mécontente de mon lambris, réalisé à Cart'en Scrap grâce à Manue et à sa technique du faux bois.
And I'm quite happy with my panelling, made thanks to Manue and her faux-bois technique.


J'inscris ce cadre aux challenges:
"Anything goes", Creative Artist Challenge,
"Summertime fun!", Anything but Cute,
"Reach for the stars" , The Mixed Media Monthly Challenge,

A bientôt!
Lys.

jeudi 16 juin 2016

J'aime le papier!

Ma dernière conversation avec mon adolescent de fils à propos d'un GPS que je venais d'acheter s'est terminée par un péremptoire:
" De toutes façons,  toi, Maman, tu es de la Génération Notices et Cartes routières!"
(version papier s'entend).
Oui. 
C'est abrupt mais tellement vrai.
Alors, manuel de pensée positive en poche (version papier bien sûr),  j'ai préféré croire que je suis une éternelle amoureuse du papier, plutôt qu'une quadra dépassée par les nouvelles technologies.
Allez, sans rancune, j'ai fini par accepter mon fils en ami sur Facebook.
My last conversation with my teenage son about the GPS I just bought ended up with a definitive:
"Anyway, Mom, you belong to the  Instructions manual and road maps Generation!"
(paper version).
Yes.
It's abrupt but so true.
So, my manual of positive thought  in pocket (paper version of course) I preferred to believe I am a paper lover ever, than a forty-lady overwhelmed by new technologies.
No hard feelings! I ended up  accepting my son as a friend on Facebook.

 C'est une page de scrap classique,
It's a classic scrapbook layout,
 avec plein de petits bouts de papiers
with a lot of scraps

 La boussole est un peu déjantée...
The compass is a bit off its rim...
 et la carte est usée...
and the map is worn...


 mais on finit toujours par se repérer!
but one can always find one's way!




 A bientôt!
Lys.


dimanche 12 juin 2016

Paloma chez Lynn!

C'est avec quelques jours de retard (une semaine très riche, je vous en reparlerai) que je vous transmets des nouvelles de Paloma, enfin arrivée chez Lynn, aux Etats-Unis à nouveau, après le Canada de Pamellia:
After having been late (due to a very rich week, I will tell you later) I send you news from Paloma, at last arrived at Lynn's place, again in USA, after Pamellia's Canada:


Découvrez sur le blog de Lynn le paisible séjour de Paloma!
Merci Lynn et bon vent Paloma!
Discover on Lynn's blog the peaceful stay of Paloma!
Thanks Lynn and have a nice trip Paloma!
A bientôt!
Lys.