StatCounter

Translate

vendredi 21 juillet 2017

Médusa

La méduse n'est pas franchement un animal que j'aime rencontrer quand je me baigne... Mais j'avoue que certaines sont assez fascinantes par leur couleur, leur forme ou leur façon de se mouvoir. On peut aussi les voir comme ça:
"les méduses du matin font des grains de beauté aux vagues" 
(Richard Bohringer dans son livre Traîne pas trop sous la pluie).
Jellyfish is not really an animal I like to meet when I have a swim... But I admit some of them are fascinating, by their colour, their shape or the way they move. One can also see them like this:
 "morning jellyfishes make  beauty spots to the waves"
 (Richard Bohringer in Don't dawdle to much in the rain).
Pour ma part j'en ai fait un pochoir, et voici ce que ça a donné:
I made a stencil, and this is what I came to:
Le fond est fait à la Gelli Plate, de la peinture acrylique et une plaque de texture pour pâte Fimo.
The background is made with Gelli Plate, acrylic paints and a texture plaque for Fimo paste.
 A travers le pochoir j'ai appliqué de la pâte texture blanche que j'ai teintée aux encres, puis une épaisseur de pâte texture transparente.
Through the stencil I applied white texture paste I inked, then transparent texture paste.
 Des "perles de pluie" sont ajoutées,
"Rain beads" are added,
Puis j'ai imprimé la citation sur du papier calque.
Then I printed the quote on tracing paper.

De quoi rendre les méduses plus attrayantes, non?
What about more attractive jellyfishes?

A bientôt!
Lys

vendredi 7 juillet 2017

Moisson des mers (DT Creative Artiste)

Bonjour et bienvenue au challenge de juillet de Creative Artiste Mixed Media! Ce mois-ci les chipboards de Scrapmatts sont à  l'honneur, voici ce que j'en ai fait:
Hi and welcome to the July Creative Artiste Mixed Media challenge! this month Scrapmatts chipboards are in the spotlight, this is what I came up with them:
Le cadre ajouré est collé sur une carte double
The frame is glued on a double card:
J'ai ajouté des éléments tels qu'une rose des vents,
I stuck elements like a wind rose,
 et une pieuvre,
and an octopus
 des coquillages et du sable, quelques perles,
shells and sand, some beads,

et un morceau de gaze. Le tout est vaporisé des plusieurs tons d'encre bleue, puis j'ai ajouté quelques touches de Twinkling H2O.
and a piece of gauze. I sprayed several blue   shades of ink, and touches of Twinkling H2O.
 Le mot "enjoy" est embossé.
The word "enjoy" is embossed.



 Venez découvrir ce que le reste de l'équipe a créé, et tentez de gagner le prix de notre sponsor 
Come see what my team mates created, and try to win the prize of our sponsor 


Je participe aux challenges suivants:

Frilly and Funkie: "In the good old summertime challenge"
Rhedd's Creative Spirit: "July's Challenge"
The Mixed Media Monthly Challenge: "challenge#38"


(the octopus and the wind rose are embellishments I altered)

A bientôt!
Lys

samedi 1 juillet 2017

Inspiration

C'est avec grand plaisir que j'ai pu transmettre à mes copines de Cart'en Scrap ma passion du Mixed Media. Souvenez-vous: j'avais suivi l'atelier de Corinne (Les Folies de Coco) et son magnifique tableau "Le chant des arbres". Mon tableau ayant beaucoup plu à mes camarades, je leur ai proposé, avec l'aval de Corinne bien sûr, un projet, beaucoup moins ambitieux (nous n'avions que 2 fois 1 heure et demie pour le réaliser) mais de saison:
It was a great pleasure for me to spread my passion fo Mixed Media to my team mates at Cart'en Scrap. If you remember, I had attended a class with Corinne (Les Folies de Coco) and her beautiful "Chant des Arbres" canvas. My friends liked so much my canvas that I proposed them, with the agreement of Corinne of course, a much less ambitious project (we had only twice an hour and a half to make it), but in season:

Et voilà ce que les filles ont réalisé: la plupart ne sont pas terminés, il manque la photo que beaucoup ont voulu, en fidèles scrappeuses, intégrer! Et si elles ne sont pas toutes satisfaites du résultat, le plaisir pris à le réaliser prime sur le reste!
And this is the canvases made by the ladies: most of them are not finished, the photo these scrapbooking followers wish to add is missing. And if all of them are not satisfied of the result, the pleasure taken making it is the main thing! 

Merci Corinne!
Je suis contente d'avoir fait découvrir un peu le mixed media par ici: à suivre!
Thanks Corinne!
I'm happy to have had found out Mixed Media around here: to be continued!

A bientôt!

Lys

jeudi 22 juin 2017

In Memoriam

Il y a quelques mois, on annonçait que le Titanic risquait de disparaître, rongé par une bactérie. Qu'en restera-t-il, sinon la mémoire de vies tragiquement fauchées, transmise à travers les générations...?
Some months ago, they announced that Titanic was about to disappear, eroded by a bacterium. What will remain, except the memory of tragically knocked down lives, passed on through generations...?
J'ai imaginé un recoin de la carcasse du paquebot, encore préservé des courants et des micro-organismes affamés:
I imagined a nook in the liner's frame, still preserved from flows and hungry microorganisms:
 La rouille a envahi la tôle, mais les rivets tiennent encore.
Rust invaded the sheet metal, but the rivets still hold on.

Poussons la porte...
Let's push the door...

 à l'intérieur, sur le sable, quelques restes  (presque) intacts:
inside, on the sand, some  (almost) intact  relics:

dans la cabine, la toile du portrait s'est détachée de son cadre, mais on devine encore la beauté de la dame au chapeau.
in the cabin, the canvas of the portrait came off from its frame, but one can still guess the beauty of the lady with the hat.
Le repas allait être servi sur le plateau,
The meal was to be served on the tray,
 quelques assiettes encore entières, et la clochette qui annonce le dîner:
some plates still whole, and the small bell which announces the dinner:
 Les motifs du fer forgé de la porte vitrée:
The wrought iron pattern of the glazed door:


 Refermons la porte... pour l'éternité.
Let's close the door... forever.

*     *     *


La structure est une boîte en carton, peinte en noir, dont le couvercle a été évidé à la forme d'un blister rond.
The structure is a cardboard box, painted in black, which lid is cut following the round shape of a plastic blister.
Des rectangles d'adhésif aluminium sont découpés et embossés pour figurer les rivets. Ils sont ensuite collés sur le carton.
Aluminium tape rectangles are cut and embossed to shape the rivets. Then sticked on the cardboard.
Le fond est peint avec de l'acrylique bleue, verte, et du gesso noir.
The background is painted with blue, green and black acrylics.

 La grille est découpée à la Caméo silhouette, peinte à la peinture 3D dorée, puis passée au Gesso noir. Elle est ensuite enduite par endroits de poudre Distress Rust, et d'acrylique bleue.
The metal gate is cut with Cameo Silhouette, painted with golden 3D paint, then with black Gesso. Then I put some Distress rust powder and blue acrylic paint touches. 

 Le plateau a reçu aussi du Gesso, de l'encre Stazon, un peu de peinture bleue et de la poudre Distress. 
The tray also received Gesso, Stazon ink, a touch of blue paint and distress powder.
Les assiettes sont faites à partir d'opercules de briques de jus d'orange, découpés et peints.
The plates are made from orange juice carton caps, cut and painted. 

J'ai vieilli tous les objets de cette façon, je les ai installés sur du sable collé sur de la pâte texture sur le fond de la boîte. De l'encre à alcool rouge est passée sur les morceaux d'aluminium.
I aged all the objects like this, I glued them on texture paste covered with real sand. Red alcohol ink is used on the aluminium pieces.

J'inscris ce petit mémorial aux challenges suivants:
Sandee and Amelie's Steampunk Challenge: Anything goes (here Industrial for Titanic)
Rhedd's Creative spirit: June's challenge
Mixed Media World: Anything mixed media goes
Altered Eclectics: June's challenge
The Mixed Media Monthly challenge: "A year of choices" ("#27 - travel")

A bientôt!
Lys

mercredi 21 juin 2017

Paloma chez Jackie!

Voici des nouvelles de Paloma: elle revient de fabuleuses vacances avec Jackie, de New York. Des vacances en pleine nature, comme vous pouvez le voir sur son blog ICI.
Here are some news of Paloma: she comes back from wonderful holidays with Jackie, from New York. Vacations in deep nature, as you can see on her blog, HERE.

Je sais que Paloma est déjà repartie... mais ressourcée par ce bon bol d'air pur!
I know Paloma took flight again... but revitalised by this breath of fresh air!


A bientôt!

Lys

dimanche 11 juin 2017

Coïncidence?

Je n’avais plus entendu parler de Tesla depuis le lycée... et encore, j'avais un vague souvenir d'une unité de mesure... mais de quoi?
I didn't hear about Tesla since I left school... and yet, I had a vague memory of a measure unit... but what of?
Puis en quelques semaines, voici que je croise Nikola Tesla à plusieurs reprises: deux films (La La Land, Le prestige) un livre (Au-delà de l'impossible, de Didier Van Cauwelaert) et encore au détour d'une conversation téléphonique... Coïncidence?
Then within a few weeks, I bumped into Nikola Tesla several times: in two movies (La La Land, The Prestige) a book, and again in the course of a phone call...
Coincidence?
Pour me rassurer (sur le sens de ce qui m'échappe, ou sur les sources de mon inspiration?) voici donc un petit hommage à Nikola Tesla, génie qu'on aurait tendance à trop oublier...
To reassure myself (about the meaning that escapes to me, or about my inspiration sources?) here is a little tribute to Nikola Tesla, genius too often forgotten...

 C'est une toile qui reprend le célèbre motif des arcs électriques de sa bobine.
The canvas features the famous electric arcs pattern of his coil.
 L'ampoule représente une des utilisations de l'énergie électrique, mais  symbolise aussi la bataille entre Tesla et Edison , qui a, comme pour l'ampoule de Swan, repris à son compte nombre de ses inventions.
The light bulb represents a use of electric energy, but also symbolizes the struggle between Tesla and Edison, who, like for Swan's light bulb, took over for himself a lot of his inventions.
 Quelques détails:








*     *     *
La toile fait 30x25 cm environ. J'ai commencé par dessiner les arcs électriques, puis je les ai remplis avec du liquide de masquage. J'ai vaporisé deux tons d'encre violette, puis peint le tour en noir.
The canvas is about 12x8. I started by drawing the electric arcs, then I filled them with drawing gum. I sprayed two shades of violet ink, then painted the edges in black.
 Une fois le tout sec, j'ai décollé le masque, ce qui a laissé les arcs blancs. J'ai prolongé les branches les plus fines au feutre blanc. Les objets collés sont un circuit imprimé de calculatrice, des rouages, un cadran de montre, du fil aluminium ... 
When dry, I rubbed the drawing gum, and the arcs appeared white. I extended the thinner branches with a white pen. The glued objects are a printed circuit board from a calculator, gears, a watch face, aluminium wire...
... tous repeints au Gesso noir, puis passés au pastel à l'huile cuivre. J'ai aussi ajouté sur la toile des tampons embossés à la poudre Distress vintage photo, et des microbilles.
...all coated with black Gesso, then I rubbed a copper  oil pastel on them. I also added to the canvas stamps embossed with Vintage Photo Distress powder and microbeads.

J'inscris mon tableau aux challenges:
A Vintage Journey: "Canvas"
SanDee and Amelie Steampunk Challenge: "Anything goes"
More than words: "Father and Steampunk" (Nikola Tesla being the FATHER of so many inventions)


A bientôt!
Lys